usmbguest5318
Gold Member
Your error, I believe, comes from your misunderstanding of what was modified. You thought it was referring to Trump. It was not. It was describing the attempt by the press to bring Trump down, i.e., a noun, though, of course, Trump is a noun as well. There was no verb modified and thus no action about which to convey temporal information.Yes, sic. You're not wrong about the hyphen rule. That particular phrase as you used it, however, doesn't need hyphens because contextually there's no different meaning of the phrase with or without them.Really?POTUS " out-of-the-gate" [sic]
"Two or more words that collectively act as an adjective should be hyphenated when they appear immediately before the noun they modify. This helps prevent misreading."
The reader is well aware that Trump did not literally come out of the gate itself. Also, the reader knows you do not mean that Trump literally came through (out of) a gate. Thus the idiomatic interpretation is the only rational one to apply to the phrase as you used it.
- Right Out of the Gate - Phrase Meaning and the Idiom's Origins
- The Mastery Of The Hyphen
The general rule for compounding is simple enough. Do not use the hyphen unless a difference in meaning is required. A poor-farm is not necessarily a poor farm. A glass house is different from a glass-house, a green house from a green-house. And out in the country, says a humorist, people distinguish between a near neighbor and a near-neighbor.
I think it's bad form to correct someone on grammar, spelling, punctuation, capitalization, or typos on something as informal as a message board with emoticons of dancing guys and smiley faces flipping each other off. It makes it worse if it is something so petty as whether I should have hyphenated "out-of-the-gate". Plus, you are wrong on top of that. "Out of the gate" with no hyphens is a prepositional phrase. I used it as an adjective: "a full-throttle, out-of-the-gate, naked attempt by the press to bring down a president". Both "full throttle" and "out of the gate" take hyphens there and for the same reasons.I think it's bad form to correct someone on grammar, spelling, punctuation, capitalization, or typos on something as informal as a message board
"[Sic]" is not used to expressly correct someone. It's used to indicate that the writer quoting another's remarks is aware that there is something errant in the way the original author presented the remark and that the error is not the current writer's. I used it because I quoted your writing in my sentence rather than outside of it, such as by using a "quote box."
But for your challenging my use of "[sic]," I'd not have expounded upon my having used [sic], and I certainly wouldn't have bothered to explicitly note what was amiss that led me to use it. Had your point of contention been justified/accurate, I'd have simply "owned" my mistake and moved on, perhaps also offering a clarification of my meaning if such were warranted. (I've done so on more than one occasion. I'm well aware that my USMB posts often contain typos, sometimes a lot of them. Some I discover in time to correct them. Some I do not timely find. Of others, indeed many, I just don't give a damn because nothing I write for USMB has a bearing on how I'm judged by people whose opinion of me I value.)
Plus, you are wrong on top of that. "Out of the gate" with no hyphens is a prepositional phrase. I used it as an adjective: "a full-throttle, out-of-the-gate, naked attempt by the press to bring down a president". Both "full throttle" and "out of the gate" take hyphens there and for the same reasons.
I really didn't think you'd genuinely want to go down that road; apparently, however, you do...
You'd be correct about the hyphenation but for "out of the gate" existing in English as an idiom. Were it not idiomatically understood to and accepted as having the temporal denotation you note you intended, I would agree with you. (In which case I'd also not have used "[sic].") I provided the first reference link in post 298 to illustrate the phrase's acceptance as an idiom unto itself.
BTW, "out of the gate" is strictly speaking an adverbial prepositional phrase, although some might call it an adverbial phrase. The "adverbial" aspect accrues from the phrase's temporal quality, "when" being a piece of meaning adverbs convey. "Out of the gate" identifies when an action took place, which not a function of adjectives. Thus, though you think you used the phrase as an adjective, you did not because adjectives modify nouns and pronouns. Adverbs, thus adverbial phrases, can modify verbs, adjectives or other adverbs.
Note:
- Why am I indulging this discussion line? Because I suspect that 300+ posts in, there's little or nothing of note to add to the substance of the thread topic, so I'm willing to engage on this marginally amusing line. If you think there is, however, thematically relevant ground left uncovered with regard to your thread topic, I'll drop this line of chit chat.
What was the press' attempt like? It was full-throttle, it was out-of-the-gate (meaning immediately on day one), it was naked.
I almost was willing to concede the adjectival use of "out of the gate" but for one thing: the phrase is inherently a temporal one. That is to say it identifies when the "full-throttle attempt" commenced; thus the phrase is necessarily adverbial. Adverbs (adverbial phrases) identify, along with "how" and "where," "when" with regard to the word/phrase they modify. Adjectives don't provide the when aspect of meaning.
Your explanation above of your intended meaning further solidified my conviction of the adverbial use rather than a possibly adjectival use of the idiom; you explicitly note the temporal aspect by indicating your meaning as "immediately on day one." That's a temporal attribute -- "immediately" and "on day one" are both indicators of time, of when -- not qualitative indications of nature or extent, which is what adjectives indicate. Plus, "immediately" is clearly an adverb.
Given your having stated that you want "out of the box" to modify "attempt," I suspect that you intended denotation for that phrase is "immediate attempt." (One can reverse the order of those two words if one seeks a deliberately so-called "poetic" construction, but doing so wouldn't alter the meaning.) What you wrote, however, is denotatively and grammatically equivalent to "immediately naked."
Why? Because, as and for the reasons discussed above, "out of the box" is adverbial, and the hyphen (because the phrase is an accepted idiom) doesn't change it to adjectival. Because "out of the box" is adverbial, it cannot modify a noun, and because it cannot, it must modify either an adjective, verb or other adverb. For the sentence in question, the only real choices are "naked" and "full-throttle," not "Trump." (I never thought "Trump," or an action performed by Trump, was what was that phrase modifies.)
That means, then, that one must determine which of those adjectives the phrase modifies. You separated "full-throttle" and "out of the box" with commas, so that may tell us. Now, I could walk through the various types of commas and what they'd mean, but the reality is that I don't have enough information about what you intended to know without a doubt whether you'd sooner have "out of the box" modify "full-throttle" or "naked." Accordingly, I'm going to move on to my last point, which, with any luck, will make clear why I opted not to discuss commas and the meaning their appearance conveys. Were I to guess, I'd say it's "naked" that you would prefer to modify.
Lastly -- and this gets into abstruse grammar points that make a huge difference and that most people ignore, never learned, or forgot -- there are a few ways to achieve the adjectival meaning you say you intended. The ways to do that are:
- Connect "naked" to "out of the box" --> Writing "There has never been a full-throttle, out-of-the-box-naked attempt by the press..." transforms the prepositional phrase from its intrinsic adverbial nature to adjectival and uses the serial comma to indicate that "full-throttle" and "out-of-the-box-naked" both modify "attempt." This is an contrivedly sophisticated way to do it, but it gets the job done in a way that doesn't create ambiguity, which, here, is all it needs to do. After all, you're not writing for a paying audience or to boost your prosaic renown.
- Use "and" --> Writing "There has never been a full-throttle and out-of-the-box-naked attempt by the press..." transforms the prepositional phrase from its intrinsic adverbial nature to adjectival.
- Change the sentence to a stronger, more active construction --> This solution, though it doesn't produce an adjectival phrase, is the one I'd choose. I would because doing so inherently solves the problem by using "attempt" as a verb, which, for your sentence (intended meaning), is the best choice. Changing the sentence to a more active construction, one might write the following:
-- "The press has never before and from day one nakedly attempted full throttle to bring down a president."
I suspect that sentence's meaning is what you had in mind when you constructed the passive voice one you posted:
-- "There has never been a full-throttle, out-of-the-gate, naked attempt by the press to bring down a president like we are witnessing here."
- Use "attempt to" rather than "attempt by" --> This approach produces the type of construction I suspect you had in mind. I don't prefer it to the one immediately above, but it works and lacks ambiguity.
-- "There has never been an unabashedly full-throttle, out of the gate media attempt to bring down a president like we are witnessing here."
The problem with the original sentence comes from "attempt." That word, and words like it, are best used as verbs if one is going to use them in a quasi-passive construction, i.e, following them with "by so and so" rather than with "to," such as "...in an attempt to [whatever]." The reason is that they inherently denote movement, motion, action, so when they are used as nouns in a near-passive formulation, it takes great skill to keep unambiguous the sentence containing them. Even having great skill, it's very easy to make a simple mistake that leads to the type of confusion we've been discussing.
I realize you, the author, aren't confused because you know what meaning was in your mind as you penned the sentence. Careful readers are the ones confused. Fortunately for your sentence, the confusion is minor and has, or for me had, little impact on the reader's ability to comprehend you. Regardless of how one chooses to interpret it, all the ways one might reasonably construe the sentence amount to essentially the same things. The differences in meaning could, at best, only result in quibbling.
I did that for several reasons:
- I was a teaching assistant at one of the nation's most elite schools. Students were presumed upon admission to have mastered and without exception apply all the fine points of English grammar, and by the time the got to my class, they also were expected, furthermore, to have mastered and without fail apply the nuances of collegiate composition. Whether one had or had not was beside the point; the expectation, thus grading criterion, was there. I didn't have a choice. Students could always go to my supervising professor to appeal the grade I assigned, and if he observed that I had gone easy on the grammar expectation, that'd have been a demerit against me.
- It provided me and my supervising professor with a small measure of what he called "magister's" discretion. That came into play at the end of the term. If I had students who'd made themselves and their efforts and knowledge keenly aware to me, if I felt they deserved a break and they'd lost a few grammar points, I could push them up a point or two if doing so got them to the next grade. Mind you, there were plenty of students about whom I knew to nothing beyond what they turned in. I didn't push them anywhere unless the curve forced my prof, thus me, to do so.
- Most students were pretty sharp. If I didn't take off points for grammar, I'd have had too many students earning the same grade, even though they weren't at the same overall level of academic mastery. The reality is that mastery of English counts outside of English class. Ditto math, but that didn't much come into play in the classes I taught; the math wasn't hard or convoluted.